Menu



error This forum is not active, and new posts may not be made in it.
Re: Fishing - Competition of linguists!
3/16/2009 7:40:51 PM

Lydia, this is one saying in USA.  If someone says something bad about you, just let it run off like water off a duck's back.

I like your forum and your wisdom.  You have great talent.

Hugs,

Sara

+0
Lydia Fokina

1456
2042 Posts
2042
Invite Me as a Friend
Top 100 Poster
Person Of The Week
Re: Fishing - Competition of linguists!
3/17/2009 3:17:48 AM

Thank You, Sara!

It is analogue of Russian expression

"Как с гуся вода" - "Like water off a duck's back"

but Russians saying about geese

 

The phraseological unit "Like water off a duck's back" is a part of an ancient spell which said the sorcerer over the patient or careful parents, bathing the children: "From a goose water, and from our boy (girl) – leanness (illness)." People ingenuously believed that thus illness will descend as completely, like water off a duck's back. It is known that at geese as, however, and at other waterfowls - ducks, feathers are covered by fat greasing. Therefore water also does not moisten their feathers, rolling down drops that you may not tell about a hen.

 

 

 

 

 

 

Russians also speak "Выйти сухим из воды" - literal translation: "To come dry off the water" -"To come off clear"- English saying, is means, to leave an unpleasant situation without consequences

Картинка 3 из 262

Good luck! Lydia

+1
Alain Deguire

3866
8052 Posts
8052
Invite Me as a Friend
Top 25 Poster
Person Of The Week
Re: Fishing - Competition of linguists!
3/17/2009 8:39:25 AM

Hello Lydia and Friends...

+0
Lydia Fokina

1456
2042 Posts
2042
Invite Me as a Friend
Top 100 Poster
Person Of The Week
Re: Fishing - Competition of linguists!
3/17/2009 12:50:53 PM

Hello Alain! Welcome to Lingvo Club!

Kiss Me I'm Irish clipart patch for Irish football jersey.

 

 

Free Irish Clipart of Shamrock clover for lucky good luck and dancing beer folk dancers.

+1
Lydia Fokina

1456
2042 Posts
2042
Invite Me as a Friend
Top 100 Poster
Person Of The Week
Re: Fishing - Competition of linguists!
3/20/2009 2:50:00 PM

Thanks for Saying, Kathleen, and for explanation.

I would not understand this phrase without an explanation, I do not know analogue it in Russian language. Maybe, отправить к рыбам, утопить? To send to fishes, to drown?

Why such gloomy associations with fishes emerge in your consciousness?


To you - the cheerful song which I recently have found and has applied a prize at the lessons with children in our club. This song has very much liked my pupils.

Five little ducks

((youtube id="mLUV74hxa34&feature"))((/youtube))

Be happy as duck in water!

Lydia

 

+1


facebook
Like us on Facebook!